Era engraçado que o meu primeiro sabão em pote fosse Português. Esse país conhecido até há pouco tempo por não ter sabão de barbear .
Como já tenho alguns sabões e cremes de barbear que já devem durar para uma eternidade, não sei se o comprarei tão cedo. Pelo menos enquanto não ver algumas opiniões positivas acerca deste produto. O seu desempenho, por enquanto, é uma incógnita.
Quanto às lojas escolhidas, devo dizer que já esperava... Vê-se que eles querem atingir um determinado público-alvo (segmento médio-alto).
Se calhar dizem sabonete porque é chic. Se dissessem sabão os ricalhaços ainda iam pensar em algo do género de sabão Clarim
Quote from: Lusitano on July 18, 2010, 12:28:31 amSe calhar dizem sabonete porque é chic. Se dissessem sabão os ricalhaços ainda iam pensar em algo do género de sabão Clarim Ia caindo da cadeira de tanto rir...fazem falta aqueles smilies a rolar no chão!!Mas respondendo ao Clarim...ou podiam pensar no pinta azul Offenbach, e aí sim sabão, sabão...
QUAL A DIFERENÇA ENTRE SABÃO E SABONETE?...Podemos definir que o sabão é um produto bruto, mais alcalino, utilizado em limpeza pesada.O sabonete é um produto mais leve, mais suave, pouco cáustico, destinado a uso de higiene pessoal. Em geral, o sabão então é a matéria-prima para fabricação de sabonete.
E os sabonetes? Sabonetes são sabões que tiveram seu pH ajustado ao pH da pele, para não agredi-la, aos quais se adicionam perfume, corante e outros aditivos, como creme hidratante ou glicerina. ...
Os ingleses para o sabonete designam por hand soap ou bath soap, no caso de ser para banho.
Respectivamente,sabonete de mãos ou sabonete de banho, traduzindo para português. Também existe o toilet soap, segundo uma embalagem de sabonete de limão da Ach. Brito que anda aqui por casa. Mas não será por aí, o problema não está na designação inglesa. A designação portuguesa é que parece distinguir dois produtos (sabão e sabonete) que são quimicamente diferentes.E, neste caso, a designação "sabonete de barbear" não é de todo despropositada, pois quimicamente falando, um "shaving soap" enquadra-se melhor no perfil de um sabonete do que no de um sabão.Daí as poucas marcas que vendem em português preferirem a designação "sabonete de barbear".
Quote from: oversaturn on July 18, 2010, 12:38:47 pmRespectivamente,sabonete de mãos ou sabonete de banho, traduzindo para português. Também existe o toilet soap, segundo uma embalagem de sabonete de limão da Ach. Brito que anda aqui por casa. Mas não será por aí, o problema não está na designação inglesa. A designação portuguesa é que parece distinguir dois produtos (sabão e sabonete) que são quimicamente diferentes.E, neste caso, a designação "sabonete de barbear" não é de todo despropositada, pois quimicamente falando, um "shaving soap" enquadra-se melhor no perfil de um sabonete do que no de um sabão.Daí as poucas marcas que vendem em português preferirem a designação "sabonete de barbear".Permite-me discordar.A embalagem da Claus Porto que podem ver na foto do topo do forum diz "Pó de Sabão de Barbear".Para além disso, o stick da La Toja como é espanhol, para ser vendido aqui tem que levar uma etiqueta em Português, que diz "Sabão de barbear".