Aproveitando : vamos deixar de usar sr para designar safety razors? A sigla, além de estar em inglês, é a mesma que se poderia usar para straight razor. Ou seja, so cria confusão.
Também não me parece que o Matheus quisesse de algum modo criar polémica com o que escreve,
Então qual será o termo em pt para SR (safety razor)?Eu ando aqui ha pouco tempo, mas assimilei logo o termo/sigla..Tal como o "strop é assentador", straight razor pra mim... É navalha!!!!Valera assim tanto a pena esta "discussão"??Abraço