Em PT, casa de banho. No BR, banheiro.
Em PT, porreiro. No BR, em parte, porreta.
Em PT, bilha. No BR, botijão de gás. E bilha é um vaso alongado, feito geralmente de cerâmica, de gargalo estreito, com ou sem alça, para conter água.
E temos ainda as diferenças regionais, como aqui no Rio Grande do Sul, que já explicitei em um outro tópico mas já não está mais disponível. Achei outro, bastante interessante. Link:
http://pt.wikipedia.org/wiki/Dialeto_gaúchoAlgumas palavras:
Vocábulos locais
ancinho = rastilho, rastelo, ciscador, catador de folhas
aprochegar = aproximar-se, chegar perto
aspa = chifre
aspaço / aspada= chifrada
atucanado ou tuquiado = atrapalhado, cheio de problemas
avio = isqueiro
baita = grande, crescido; (Se usa em outras partes do Brasil)
bagual = Excelente, Bom, Ótimo ou cavalo xucro
bergamota = tangerina
bochincho = festa informal
bodoque / funda = estilingue
bolicho = boteco, botequim
borracho = bêbado
branquinho = beijinho (doce)(porém sem côco)
brigadiano = policial da Brigada Militar (corporação equivalente à Polícia Militar)
cacetinho = pão francês
campear = procurar, ir em busca de algo
cancheiro = pessoa que tem experiência e/ou habilidade em alguma coisa
capaz = de jeito nenhum, não, de forma alguma.
carpim = meia de homem
casamata = banco de reservas (futebol)
chapa = radiografia ou dentadura
chavear = trancar com a chave
chimia = geleia de frutas
china = mulher do peão
chinoca = guria que se pilcha de bota e bombacha ao invés do vestido de prenda, prenda que passou dos 30 anos.
chinaredo = bordel; onde fica o chinaredo
chinchado = cheio, satisfeito, farto
chinelagem = expressão para comportamento despojado, decadente, brega ou desajeitado, ou ainda ato ou objeto de gosto duvidoso ou popular (no sentido de brega). No Nordeste a expressão "fuleragem" tem o mesmo significado.
chinelão = pessoa que pratica a chinelagem
colorado = torcedor do Sport Club Internacional
cuecão = ceroula
cuia (para mate) = parte da planta 'lagenaria vulgaris' usada para o chimarrão
cupincha = camarada, companheiro, amigo (Em outras regiões essa expressão também é usada no mundo do crime, sendo sinônimo nesse caso a comparsa, capacho ou jagunço)
cusco = cachorro, cão pequeno
entrevero = mistura, desordem, confusão de pessoas, briga
faceiro = alegre, contente
fatiota = terno
folhinha = calendário
gaudério = homem do campo (gaudério não é sinônimo de gaúcho, como erroneamente dizem)
goleira = baliza (campo de futebol)
gremista = torcedor do Grêmio Foot-Ball Porto Alegrense
guaipeca / guadéra = cachorro vira-lata
guaiaca = espécie de pochete de couro
guampa = chifre
guri = menino, garoto (Se usa em outras partes do Brasil)
guria = menina, moça (Se usa em outras partes do Brasil)
inticar = provocar
lancheria = lanchonete
laço = apanhar, surra
lomba = ladeira
macanudo = forte, encorpado, usado tanto para pessoas quanto para objetos
melena = cabelo
minuano = vento vindo do sul que trás as massas gélidas do Pólo Sul
negrinho = brigadeiro (doce)
pandorga = papagaio, pipa
parelho = liso, homogêneo
patente = vaso sanitário
pebolim = totó, fla-flu
pechada = batida, trombada (entre automóveis)
pedro e paulo = dupla de policiais militares
peleia = briga
piá = guri, menino
pila = palavra regional que dá nome a moeda nacional, no caso o Real (ex: 10 pila, 25 pila - usa-se sempre no singular)
pingo ou matungo = cavalo
pousar = dormir na casa de outrem
prenda = mulher do gaúcho
quebra-molas = lombada
rabicó = gominha de cabelo
remolacha = beterraba
roleta = catraca
rótula = rotatória, redondo
sestear = dormir depois do almoço
sinaleira = semáforo
talagaço = golpe
taura = o mesmo que macanudo
tchê = interjeição que se encaixa em praticamente qualquer frase ou situação (ver "Interjeições típicas")
terneiro = bezerro
topinho = laçinho; laço
trava = freio, breque
tri = prefixo que significa "muito" (ex.: trilegal, tribonita), ou simplesmente "legal" (ex.: é tri)
veranear = passar o verão
vivente = criatura viva, pessoa, indivíduo
xavante = torcedor do Brasil de Pelotas
xirú = índio ou caboclo. Na língua tupi quer dizer "meu companheiro"
xis = Hamburguer
Expressões locais[editar | editar código-fonte]
aguentar o tirão = suportar as consequências ou uma situação difícil
andar pelas caronas = andar mal, estar em dificuldade
arrastar a asa = enamorar-se
bem capaz = ênfase na negação.
botar os cachorros = xingar, ofender alguém
dar com os burros n'água = dar-se mal, ser mal sucedido
deitar nas cordas = fazer corpo mole
de rédeas no chão = entregue, submisso, apaixonado
de valde = de balde, em vão
de vereda = imediatamente, já
é tiro dado e bugio deitado = acertar de primeira; ter certeza do que faz
entregar as fichas = ceder, concordar
estar com o diabo no corpo = estar furioso, insuportável
faceiro que nem gurí de calça nova = muito contente, alegre
faceiro que nem gordo de camisa nova = o mesmo do item anterior
faceiro que nem égua de dois potrios = o mesmo do item anterior
frio de renguear cusco = frio tão intenso que pode deixar um cachorro mancando
índio velho = camarada
ir aos pés = fazer as necessidades na patente
juntar os trapos = casar, viver junto
lamber a cria = mimar o filho
lagartear = ficar sem fazer nada, ao sol
matar cachorro a grito = estar sem dinheiro, estar na miséria, viver com dificuldade
me caiu os butiá dos bolso = ficar de queixo caído, espantado
meter a viola no saco = calar-se, desistir, acovardar-se
morar para fora = morar no campo (fazenda, sítio ou vila pequena)
na ponta dos cascos = pisando em ovos
no mato sem cachorro = em dificuldade, em apuros
olhar de cobra choca = olhar dissimulado
se aprochegar = chegar mais próximo, se acomodar
sentar o braço = surrar, espancar, esbofetetar, bater
terneiro guacho = tomador de leite
tunda = surra
Interjeições típicas[editar | editar código-fonte]
Bah! = Puxa!, Nossa!, Que coisa! - é primariamente, uma interjeição de espanto, mas pode ter outros usos, como, por exemplo, mostrar hesitação ao iniciar uma frase. ë uma abreviação de “Que barbaridade!"
Tchê! = Expressão utilizada para enfatizar a oração. Assim como Bah pode ser utilizado para muitas coisas, como por exemplo, Tchê, ganhei na loteria!.
Mas que barbaridade!= Que coisa! - é uma interjeição que indica indignação.
Capaz? = É mesmo?, Imagina! - indica espanto e dúvida ao mesmo tempo quanto ao que a pessoa acabou de ouvir.
Bem Capaz!! - Com uma entonação típica, significa "De jeito nenhum".
Que tri! = Que legal! (veio de uma música doas irmãos Kleiton & Kledir, intitulada
Deu pra ti)
Outras variações
No Rio Grande do Sul, além deste dialeto, fala-se também o Riograndenser Hunsrückisch, outro dialeto falado entre os colonos alemães e também o Talian, falado pelos colonos italianos. São considerados dialetos nativos, uma vez que, embora provenientes de idiomas exóctones (alemão e italiano), se desenvolveram no Rio Grande do Sul.